duminică, 17 mai 2020

Cenzura. Prohodul. Cartea veche. Anticariatul si bibliofilia

Iubesc cartea veche. Îmi place totul la ea. Dar, in afară de miros, de senzația la atingere, de amintirile (imaginate de mine) cărții, eu caut si conținutul, eu citesc cartea veche. De ce ? O bună parte a bibliotecii mele de carte veche este compusă din „carte interzisă” sau „cenzurată” astăzi. Aici este simplu să răspund. Tot la fel de simplu este si cazul „neîncrederii” mele ( justificate de altfel) in traducerile contemporane. Un traducător trebuie să posede ceva in plus fată de cunoștințele de limbă străină: să înțeleagă spiritul vremii, să aibă aceeași pregătire ca si autorul, sa fie echidistant dar si genial. Adică o rara avis cum ar spune Iuvenal.
Deci… înapoi la vechile traduceri. Înapoi in anticariate !

Cenzura, in orice formă, fie ideologică, fie generată de impotentă intelectuală sau pur si simplu din „corectitudine politică” mă împinge înapoi in anticariate. Si astăzi am un exemplu poate surprinzător chiar si pentru un intelectual fin : cenzura Prohodului.

Am citit un articol in acest sens in Vinerea Mare si… am început să caut. Si am găsit.
Cenzura este de data recentă ( începând cu 2007) dar este șocantă putința unei administrații ecleziastice de a cenzura/ altera însăși slujba  de înmormântare a Domnului, din Vinerea Mare sau Vinerea Patimilor. In ultima sută de ani aceasta a avut foarte mici diferențe ( a se vedea comparația intre versiunile 1915 – 1928 si 2000 aici - https://ro.orthodoxwiki.org/Prohodul_Domnului_(liturgic%C4%83)/Starea_%C3%AEnt%C3%A2i).

Abia după versiunea 2000 apar versiunile „corecte politic”.  Cu a cui putere ? Cine s-a considerat îndreptățit să ne schimbe Prohodul ?
Fără alte comentarii :

Starea I.

Starea 1 are 76 de strofe în versiunea originală şi 73 de strofe în versiunea cenzurată.

Din Starea întâi au fost eliminate total:

56. Urmaşii lui Iuda,

Din izvor adăpaţi

Şi cu mană săturaţi demult, în pustiu,

În mormânt îl pun pe Hrănitorul lor.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „urmaşii lui Iuda” a fost înlocuit cu „cei ce au fost de demult”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

58. Îngâmfat Israil,

Ucigaşe popor !

Pentru ce pe Varava, pătimaş, slobozi,

Iar pe Domnul pentru ce Îl răstigneşti ?

(în cazul acestei strofe, în 2007 „îngâmfat Israil, ucigaşe popor” a fost înlocuit cu „O, vicleni farisei! O, popor pătimaş!”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

62. Pizmăreţ popor,

Ucigaş blestemat !

Ruşinează-te măcar, înviind Hristos,

De mahrama şi de giulgiurile Lui.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „Pizmăreţ popor, Ucigaş blestemat !” a fost înlocuit cu „Ceata celor pizmaşi Care L-au răstignit”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

Starea a II-a

Starea 2 are 63 de strofe în versiunea originală şi 60 de strofe în versiunea cenzurată

Din Starea a doua au fost eliminate total:

 

33. Tu, ca Cel ce eşti

De viaţă dătător, Cuvinte,

Pe iudei nu i-ai ucis, fiind răstignit;

Ba chiar şi pe morţii lor îi înviezi.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „Pe iudei nu i-ai ucis, fiind răstignit” a fost înlocuit cu „N-ai ucis pe cei ce Te-au răstignit acum”, apoi a fost eliminată strofa definitiv – de fapt, această cenzură mută efectiv vina de la evrei la romani)

 

42. O, neam jidovesc

Îndărătnic, ce-ai primit arvuna !

Cunoscut-ai ridicarea Bisericii;

Pentru ce dar pe Hristos L-ai osândit ?

(în cazul acestei strofe, într-o vreme „jidovesc” a fost înlocuit cu „păcătos”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

51. O, iudeilor !

Ruşinaţi-vă măcar de morţii

Înviaţi de Dătătorul vieţii lor,

Cel pe Care, plini de pizmă, L-aţi ucis.

(Acesta din urmă este singurul caz în care nu a avut loc o eliminare totală, însă a fost schimbat în 2007 „O, iudeilor !” cu „Fariseilor!”).

 

61. Cel făr’ de-nceput,

Veşnice Părinte, Fiu şi Duh Sfânt,

Întăreşte stăpânirea ’mpăratilor

Împotriva duşmanilor, ca un bun.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „Întăreşte stăpânirea ’mpăratilor Împotriva duşmanilor, ca un bun.” a fost înlocuit cu „Întăreşte-i, ca un bun, pe cei drept-credincioşi Şi le dă izbând’-asupra celor răi”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

Starea a III-a

Starea 3 are 49 de strofe în versiunea originală şi 43 de strofe în versiunea cenzurată

Din Starea a treia au fost eliminate total:

 

7. Cei hrăniţi cu mană

Lovesc cu piciorul

În Binefăcătorul.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „cei hrăniţi cu mană” a fost înlocuit cu „cei ce-au cerut milă”, apoi a fost eliminată strofa definitiv )

 

9. O, ce nebunie !

Pe Hristos omoară

Cei ce-au ucis pe profeţi.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „cei ce-au ucis pe profeţi” a fost înlocuit cu „cei pătimaşi cu cei răi”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

12. Zis-a înţeleptul:

„Groap’-adâncă este

Gâtlejul jidovilor.„

(în cazul acestei strofe, în 2007 „gâtlejul jidovilor” a fost înlocuit cu „Pornirea inimii lor”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

13. La viclenii jidovi,

Căile lor strâmbe

Curse şi ciulini sunt.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „viclenii jidovi” a fost înlocuit cu „cei făr’ de lege”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

24. Pier răstignitorii,

Împărate-a toate,

Dumnezeiescule Fiu.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „pier răstignitorii” a fost înlocuit cu „Iartă-i pe toţi, Doamne”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)

 

Toţi pier, împreună,

În groapa pierzării,

Bărbaţii sângiuirilor.

(în cazul acestei strofe, în 2007 „Bărbaţii sângiuirilor” a fost înlocuit cu „Cei vărsători de sânge”, apoi a fost eliminată strofa definitiv)


Versiunea actuala poate fi vazuta aici :
https://www.crestinortodox.ro/slujbe-randuieli/prohodul-domnului-72902.html

 



 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Unind puncte pe hârtia memoriei.

  Când ești in zona Varna este recomandabil sa vizitezi Balcicul. Un motiv ar fi ca in zona nu ai multe locuri demne de vizita (in afara ora...